Gratitude at the End of Year (‘osebo’/winter gift)

Dec 19, 2022

2022年ももうすぐ終わりですね。日本では年末に「お歳暮」をあげます。日頃の感謝を表すためですね。今回は「お歳暮」の①タイミング、②人気のプレゼント、③いただいた場合のお礼の仕方についてご紹介します。みなさんのお役に立てたら嬉しいです。

It is almost the end of 2022. In Japan, people give presents in winter in order to say thanks for daily support that you received. I would like to show you 1) the timing, 2) popular presents and 3) how to respond when you receive osebo. I hope you enjoy the cultural learning.

 ①今年もお世話になった人にプレゼントをあげます。主に家族や親戚、友人や会社の人など、来年もまたよろしくという気持ちを込めて毎年贈ります。今までもこれからも長い関係を大切にしたいという気持ちを伝えるためなんですね。関東ではたいてい12月の間、関西では12月13日から31日までだそうです(ウィキ参照)。今年だけお世話になった人に感謝を表したい場合は「お歳暮」ではなく「お礼」として贈り物をすることができます。

You give a present to the people who took care of you this year as always, such as your family, relatives, friends and people from your work. You show your gratitude to them in the past, this year and future relationship by giving a gift every year. The timing is 1st-31st December in Kanto area, and 13th -31st December in Kansai area (wiki). You can still give a present as orei(thanks gift) not as oseboto show your gratitude to someone just for this year.

 ②生ものでしたら、かにやいちごなど季節の食べ物が喜ばれます。また、正月に楽しめるお酒や鍋用の肉なども人気のようです。1年を通して喜ばれるコーヒーのセットや石鹸などもおすすめです。たいてい箱に入っているので、箱の表面に「お歳暮」と書いた「のし」という紙を貼ります。これはプレゼントのリボンのようなものだと思います。

Crab meat and strawberries can be nice seasonal gifts, but food for shogatsu (New Year) such as alcohol and meat for nabe (hot-pot) are also popular. You can give long lasting gifts such as coffee sets and soaps, throughout the year as well. These are usually beautifully packed in a box and you cover the top with noshi paper written osebo on it. This is something like ribbons.

 ③「お歳暮」をもらったら、お返しをする必要はありませんが、すぐにお礼の気持ちを伝えるのが礼儀です。親しい人なら、電話やメールでもいいですが、ハガキを書いたほうが丁寧にお礼できます。お返しをしたい場合は12月中なら「お歳暮」として、1月になってからは7日までは「お年賀」としてプレゼントをすることができます。

When you receive osebo, you do not have to give a present in return. But it is courtesy to send a thanks message immediately. When you receive it by delivery, a telephone call and e-mail is fine to close people but a postcard is more polite. If you want to give a present back within December it will be  ‘osebo but it will be onenga (New Year gift)between 1st -7th of January.

近年は会社や学校などでコンプライアンス上このような贈り物をあげたりもらったりすることが禁止されていることが多いそうです。自分の会社でのルールを知っておくことをお勧めします。江戸時代以前からの慣習である「お歳暮」も社会の変化で変わってきているようです。

I have heard that many companies and schools recently ban giving and receiving such presents due to their compliances. Therefore, I would recommend you to check it in advance. The custom of osebo before the Edo Period has changed in this modern society.

「お歳暮」についてどう思いましたか。みなさんの国でも「お歳暮」のような慣習がありますか。今回も日本文化について何か学びがあったら嬉しいです。

What do you think about 'osebo? Do you have a custom like osebo in your country too? I hope you have learnt something about Japanese life and thoughts.

 

輝いて‐Enrich your life

Mineko Arai

Managing Director

Arai Academy of Japanese Studies

masterspeakingjapanese.com/blog

araiacademy.com

FREE Culture Learning!

Join our mailing list to receive culture learning contents and the latest news from our team.
Don't worry, your information will never be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.

YouTube Channel
Arai Academy of Japanese Studies
<Japanese Lesson Play Lists>

'Learn by Speaing!' and gain confidence!

- Enjoy Japan Holiday! - Survival Japanese Lessons

- Basic Japanese

- Japanese Words - Caligraphy

- Basic Japanese Pronunciation

Watch the Lessons